
De ridderlijke etymologie achter queeste
De etymologie van queeste brengt ons bij het Oudfranse queste (zoektocht, naspeuring). Dit woord kreeg populariteit dankzij de middeleeuwse ridderroman: volksverhalen in dichtvorm over de zoektochten van helden als Karel de Grote of Koning Arthur. Ridderromans ontstonden in de Oudfranse literatuur, maar werden populair over heel het westen van Europa.
Oorspronkelijk stamt het Oudfranse queste af van het Latijnse werkwoord quarere, dat opzoeken of vragen betekent. Ook ons huidige woord voor kwestie komt van dit Latijnse quarere: 13e eeuw spelden we dit nog als questie! Kwestie en queeste zijn qua etymologie dus aan elkaar gelinkt.
We schrijven het jaar 1301 als queeste (in dezelfde spelling!) voor het eerst vastgelegd wordt in onze taal. Het betekende toen zoektocht.

Het Roelantslied
Het Roelantslied is een van de bekendste voorbeelden van een ridderman, en gaat over de oorlog van Karel de Grote met de Saracenen. Het origineel ontstond tussen 1050 – 1150 in Frankrijk, en wij vertaalden het in de 13e eeuw.
Even een prachtig stukje Middelnederlandse rijm: “Dat niemand en zeggen mochte, Roeland en hadde den strijd volvochten” (Opdat niemand zou kunnen zeggen, dat Roelant de strijd niet tot het einde had gevochten). Stoer niet?
Nog een leuk feitje: Volgens Wikipedia zijn er 74 Middelnederlandse queesten, ahem ridderromans bekend. Hoewel dit voornamelijk vertalingen zijn uit het Oudfrans of Engels, voegde men er voor het plezier van ons Nederlanders doorgaans magie, humor en lokale elementen aan de verhalen toe.
Meer etymologievoer: de wonderlijke betekenis achter avontuur
Wist je dat… we geschiedenis vroeger altijd in meervoud schreven?